domingo, abril 08, 2007

1/3 de sentimientos verdaderos

Aun si mi corazón se quebrara
1/3 de él no sería alcanzado.
Mis verdaderos sentimientos giran en el aire.
Mi corazón aún no dice "te quiero".

+
En las eternas noches sin dormir pienso en ti,
murmurando "esto debe ser amor".
Los continuos discursos que te hacen llorar
cambian en una leve fiebre mezclada con un suspiro.

+
Dame una sonrisa y días brillantes.
Con tu sonrisa
puedo resistir el frío de la noche helada.

+
Aun si mi corazón se quebrara1/3 de él no sería alcanzado.
Mis verdaderos sentimientos giran en el aire.
Mi corazón aún no dice "te quiero".
+
Tu sonrisa es brillante
como la lluvia en mitad del verano,
seca, húmeda desnudez.

+
Dame una sonrisa y días brillantes.
¡No te rindas tan rápido!
Porque podemos sobrepasar cualquier
pared que se interponga en nuestro camino.

+
Quien quiera que te ame,
¿esos pensamientos te llegan?
No digas que los puedes encontrar,
tus palabras bailan en el espacio.

*
Cuanto más te alejas,
más hieres a la persona que aprecias.
Cuanto más te persigo,
más mi corazón siente la cruel distancia.

+
Dame una sonrisa y días brillantes,
dame una sonrisa y días agradables,
si sólo pudiéramos abrazarnos...

+
Quien quiera que te ame,
¿esos pensamientos te llegan?
Si al menos en tus sueños
lo hubieras dicho...

+
Aun si mi corazón se quebrara,
1/3 de él no sería alcanzado.
Mis verdaderos sentimientos giran en el aire,
mi corazón aún no dice "te quiero".

---*---
Sacado de una canción que me gusta desde que la descubrí a los catorce años. Ésta:

*_*
Me encanta esta canción. Y por fin pude leer la traducción y... bueno, es moñas, pero me sigue gustando :D
*
Y aquí la letra original, para los que les interese :p
*
kowareru hodo aishitemo
sanbun no ichi mo tsutawaranai
junjou na kanjou wa karamawari

I love you sae ienaideiru my heart

nagaku nemureani yoru ga kimi e to omoi
sore wa koi na n desu to sasayaku yo
tomedonaku katari nakeru yureru todou wa
binetsu majiri no tameiki e to kawaru

give me smile and shine days

kimi no smile de
itetsuku yoru samusa no mo good koraerareru


kowareru hodo aishitemo

san bun no ichi mo tsutawaranai
junjou na kanjou wa karamawari

i love you sae ienaideiru my heart

mannatsu no ame no you ni
kawaita suhada uruosu kimi no egao ga mabushikute

Give me a smile and shiny days,
kyuu ni sumasanaide
donna ni konnan de nankan na kabe mo koeru kara

dore dake kimi wo aishitara
kono omoi todoku no darou
mitsumerareru to ienai
kotoba ga chuu ni mau

hanarereba hanareru hodo
itoshii hito da to kizuku
motomereba motomeru hodo ni
setsunai kyori wo kanjiteru my heart

Give me smile and shine days
Give me smile and nice days
moshi mo kono ude de dakishime-aeta nara

dore dake kimi wo aishitara
kono omoi todoku no darou
yume no naka de wa tashikani
ieta hazu na noni

kowareru hodo aishetemo
san bun no ichi mo tsutawaranai
junjou na kanjou wa karamawari
I love you sae ienaideiru My Heart

+
Está sonando: Eulogy, de Tool.

5 comentarios:

Opium Dwarf dijo...

Parece bonita la canción si wenas wapa!

Rafael dijo...

Me gusta la letra, en seguida se nota que es una canción... pero chica, a mí la música nipona me sigue echando para atrás. Una vez vi un hip hop en japonés y aún me dura el susto :P
¿Conoces un anime de los 80s que se llamaba "Conan"? Iba de un niño en un futuro postapocaliptico algo raro (nada que ver el nombre con el guerrero musculoso o el chico detective) Por el tipo de dibujo y los cacharros que salían creo que podría tratarse de una obra de Hayao Miyazaki, pero no me hagas mucho caso porque tampoco sé demasiado de esto. Es que me gustaría volver a saber de esa serie.
En fin, espero que hayas pasado unas buenas vacaciones por los Pedroches... ¿mucho frío? :P
Besos.

Raquel dijo...

¡Holas!
Si, me gustó la canción... pero me asalta una duda: ¿por qué se mezclan frases en inglés?
Sólo curiosidad.

Besos

Ariniel dijo...

Hey Quelita! Pos eso tendrás que preguntárselo a un japo. xD

Y Rafa, no tengo ni idea de la serie que dices O.O

Ainur dijo...

Que profunda y sentimental nuestra pesadilla :P